# Galician translation of gclcvs's debconf templates # This file is distributed under the same license as the gclcvs package. # Jacobo Tarrio , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gclcvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-21 08:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-05 21:30+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../in.gcl.templates:1001 msgid "Use the work-in-progress ANSI build by default?" msgstr "¿Empregar por defecto a versión ANSI que se está a facer?" #. Type: boolean #. Description #: ../in.gcl.templates:1001 msgid "" "GCL is in the process of providing an ANSI compliant image in addition to " "its traditional CLtL1 image still in production use. Please see the README." "Debian file for a brief description of these terms. Setting this variable " "will determine which image you will use by default on executing 'gcl@EXT@'. " "You can locally override this choice by setting the GCL_ANSI environment " "variable to any non-empty string for the ANSI build, and to the empty string " "for the CLtL1 build, e.g. GCL_ANSI=t gcl@EXT@. The flavor of the build in " "force will be reported in the initial startup banner." msgstr "" "Estase a traballar para que GCL forneza unha imaxe ANSI ademáis da imaxe " "CLtL1 que aínda se emprega en produción. Consulte o ficheiro README.Debian " "para ver unha descrición breve deses termos. Ao estabrecer esa variable ha " "determinar a imaxe que ha empregar por defecto ao executar \"gcl@EXT@\". " "Pode empregar a outra imaxe estabrecendo a variable de ambiente GCL_ANSI a " "calquera cadea non baleira para empregar a versión ANSI, e á cadea baleira " "para empregar a versión CLtL1; por exemplo, GCL_ANSI=t gcl@EXT@. Hase " "informar da versión en uso no cartel que aparece ao iniciar o programa." #. Type: boolean #. Description #: ../in.gcl.templates:2001 msgid "Use the profiling build by default?" msgstr "¿Empregar por defecto a versión con cronometrado?" #. Type: boolean #. Description #: ../in.gcl.templates:2001 msgid "" "GCL now has optional support for profiling via gprof. Please see the " "documentation for si::gprof-start and si::gprof-quit for details. As this " "build is slower than builds without gprof support, it is not recommended for " "final production use. You can locally override the default choice made here " "by setting the GCL_PROF environment variable to any non-empty string for " "profiling support, and to the empty string for the more optimized builds, e." "g. GCL_PROF=t gcl@EXT@. If profiling is enabled, this will be reported in " "the initial startup banner." msgstr "" "GCL agora ten soporte opcional de cronometrado mediante gprof. Consulte a " "documentación de si::gprof-start e si::gprof-quit para máis detalles. Xa que " "esta versión é máis lenta que as que non teñen soporte de gprof, non se " "recomenda que a empregue para o uso en produción. Pode empregar unha versión " "distinta á seleccionada estabrecendo a variable de ambiente GCL_PROF a " "calquera cadea non baleira para empregar o soporte de cronometrado, ou á " "cadea baleira para as versións máis optimizadas; por exemplo, GCL_PROF=t " "gcl@EXT@. Se está activado o cronometrado, hase informar diso no cartel que " "aparece ao iniciar o programa."