# Translation of gclcvs debconf templates to French # Copyright (C) 2005 Sylvain Archenault # This file is distributed under the same license as the gclcvs package. # # Sylvain Archenault , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcl 2.6.7-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-21 08:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 21:21+0100\n" "Last-Translator: Sylvain Archenault \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../in.gcl.templates:1001 msgid "Use the work-in-progress ANSI build by default?" msgstr "Faut-il utiliser la compilation ANSI (en développement) par défaut ?" #. Type: boolean #. Description #: ../in.gcl.templates:1001 msgid "" "GCL is in the process of providing an ANSI compliant image in addition to " "its traditional CLtL1 image still in production use. Please see the README." "Debian file for a brief description of these terms. Setting this variable " "will determine which image you will use by default on executing 'gcl@EXT@'. " "You can locally override this choice by setting the GCL_ANSI environment " "variable to any non-empty string for the ANSI build, and to the empty string " "for the CLtL1 build, e.g. GCL_ANSI=t gcl@EXT@. The flavor of the build in " "force will be reported in the initial startup banner." msgstr "" "GCL a pour but de fournir une image conforme à la définition de l'ANSI en " "plus de son image traditionnelle CLtL1 qui est toujours utilisée en " "production. Veuillez consulter le fichier README.Debian pour plus " "d'informations sur ces normes. Ce choix déterminera quelle norme vous allez " "utiliser par défaut lors de l'exécution de « gcl@EXT@ ». Vous pouvez " "localement modifier ce choix en affectant une chaîne non vide à la variable " "d'environnement GCL_ANSI pour une compilation respectant la norme définie " "par l'ANSI, et une chaîne vide pour une compilation en accord avec la norme " "CLtL1, par exemple GCL_ANSI=t gcl@EXT@. Le type de compilation sera affiché " "dans le bandeau de démarrage." #. Type: boolean #. Description #: ../in.gcl.templates:2001 msgid "Use the profiling build by default?" msgstr "Faut-il utiliser le profilage par défaut ?" #. Type: boolean #. Description #: ../in.gcl.templates:2001 msgid "" "GCL now has optional support for profiling via gprof. Please see the " "documentation for si::gprof-start and si::gprof-quit for details. As this " "build is slower than builds without gprof support, it is not recommended for " "final production use. You can locally override the default choice made here " "by setting the GCL_PROF environment variable to any non-empty string for " "profiling support, and to the empty string for the more optimized builds, e." "g. GCL_PROF=t gcl@EXT@. If profiling is enabled, this will be reported in " "the initial startup banner." msgstr "" "GCL gère désormais le profilage via gprof. Veuillez consulter la " "documentation de si::gprof-start et de si::gprof-quit pour plus " "d'informations. La construction produite avec cette option est plus lente " "que la construction classique. Par conséquent il n'est pas recommandé de " "l'utiliser en production. Vous pouvez localement modifier ce choix en " "affectant à la variable d'environnement GCL_PROF, une chaîne non vide pour " "activer le profilage, ou une chaîne vide pour une compilation optimisée, par " "exemple GCL_PROF=t gcl@EXT@. Si le profilage est activé, cela sera affiché " "dans le bandeau de démarrage."