# translation of ru.po to Russian # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Yuri Kozlov , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gclcvs 2.7.0-84\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gcl@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-23 08:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-29 18:23+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../in.gcl.templates:2001 msgid "Use the work-in-progress ANSI build by default?" msgstr "Использовать по умолчанию ANSI версию сборки, находящуюся в разработке?" #. Type: boolean #. Description #: ../in.gcl.templates:2001 msgid "" "GCL is in the process of providing an ANSI compliant image in addition to " "its traditional CLtL1 image still in production use." msgstr "" "Помимо обычного образа CLtL1, используемого в повсеместной работе, GCL имеет " "практически готовый образ, соответствующий ANSI." #. Type: boolean #. Description #: ../in.gcl.templates:2001 msgid "" "Please see the README.Debian file for a brief description of these terms. " "Choosing this option will determine which image will be used by default when " "executing 'gcl@EXT@'." msgstr "" "Краткое описание приведено в файле README.Debian. Данным выбором " "определяется, какой из образов будет использован по умолчанию при выполнении " "'gcl@EXT@'." #. Type: boolean #. Description #: ../in.gcl.templates:2001 msgid "" "This setting may be overridden by setting the GCL_ANSI environment variable " "to any non-empty string for the ANSI build, and to the empty string for the " "CLtL1 build, e.g. GCL_ANSI=t gcl@EXT@. The currently enforced build flavor " "will be reported in the initial startup banner." msgstr "" "Эта настройка может быть переопределена установкой переменной окружения " "GCL_ANSI в непустое значение для ANSI сборки, а пустым значением выбирается " "CLtL1 сборка, например GCL_ANSI=t gcl@EXT@. Текущий используемый тип сборки " "будет показан при первом запуске." #. Type: boolean #. Description #: ../in.gcl.templates:3001 msgid "Use the profiling build by default?" msgstr "Использовать по умолчанию версию сборки с включённым профилировщиком?" #. Type: boolean #. Description #: ../in.gcl.templates:3001 msgid "GCL has optional support for profiling via gprof." msgstr "GCL поддерживает необязательное профилирование через gprof." #. Type: boolean #. Description #: ../in.gcl.templates:3001 msgid "" "Please see the documentation for si::gprof-start and si::gprof-quit for " "details. As this build is slower than builds without gprof support, it is " "not recommended for final production use." msgstr "" "Подробней об этом смотрите в документации на si::gprof-start и si::gprof-" "quit. Так как данная сборка работает медленнее чем без поддержки gprof, её " "не рекомендуется использовать в реальной работе." #. Type: boolean #. Description #: ../in.gcl.templates:3001 msgid "" "Set the GCL_PROF environment variable to the empty string for more optimized " "builds, or any non-empty string for profiling support; e.g. GCL_PROF=t " "gcl@EXT@. If profiling is enabled, this will be reported in the initial " "startup banner." msgstr "" "Задание переменной окружения GCL_PROF пустого значения включает более " "оптимизированную сборку, а любое непустое -- поддержку профилирования; " "например GCL_PROF=t gcl@EXT@. Если профилирование включено, то об этом будет написано при первом запуске."